Il fumo del loro tormento salirà per i secoli dei secoli, e non avranno riposo né giorno né notte quanti adorano la bestia e la sua statua e chiunque riceve il marchio del suo nome
The smoke of their torment goes up forever and ever. They have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name.
i ventiquattro vegliardi si prostravano davanti a Colui che siede sul trono e adoravano Colui che vive nei secoli dei secoli e gettavano le loro corone davanti al trono, dicendo
the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,
a lui la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli!
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end.
Dopo essere stata derelitta, odiata, senza che alcuno passasse da te, io farò di te l'orgoglio dei secoli, la gioia di tutte le generazioni
"Whereas you have been forsaken and hated, so that no man passed through you, I will make you an eternal excellency, a joy of many generations.
Al Re dei secoli incorruttibile, invisibile e unico Dio, onore e gloria nei secoli dei secoli.
Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever.
E ogni volta che questi esseri viventi rendevano gloria, onore e grazie a Colui che è seduto sul trono e che vive nei secoli dei secoli
When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever,
6 levò la man destra al cielo e giurò per Colui che vive nei secoli dei secoli, il quale ha creato il cielo e le cose che sono in esso e la terra e le cose che sono in essa e il mare e le cose che sono in esso, che non ci sarebbe più indugio;
6 and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there will no longer be delay,
7 E una delle quattro creature viventi diede ai sette angeli sette coppe d’oro piene dell’ira di Dio, il quale vive nei secoli dei secoli.
7 And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
Uno dei quattro esseri viventi diede ai sette angeli sette coppe d'oro colme dell'ira di Dio che vive nei secoli dei secoli
One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
E non ci sarà più notte; ed essi non avranno bisogno di luce di lampada, né di luce di sole, perché li illuminerà il Signore Iddio, ed essi regneranno nei secoli dei secoli.
And there will no longer be any night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will reign forever and ever.
parliamo di una sapienza divina, misteriosa, che è rimasta nascosta, e che Dio ha preordinato prima dei secoli per la nostra gloria
But we speak God's wisdom in a mystery, the wisdom that has been hidden, which God foreordained before the worlds for our glory,
Una delle quattro creature viventi diede ai sette angeli sette coppe d’oro piene dell’ira di Dio, il quale vive nei secoli dei secoli.
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
E il diavolo, che li aveva sedotti, fu gettato nello stagno di fuoco e zolfo, dove sono anche la bestia e il falso profeta: saranno tormentati giorno e notte per i secoli dei secoli
The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They will be tormented day and night forever and ever.
Com'era in principio, ora e sempre, nei secoli dei secoli.
As it was in the beginning, is now and ever shall be.
Benedetto sia il nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo oggi, e per sempre, nei secoli dei secoli.
Blessed is the kingdom of the Father and of the Son... and of the Holy Spirit, now and ever... unto ages and ages.
Nel corso dei secoli, furono dissipate dalle guerre, vendute da ladri come lei.
Over centuries they were dispersed by wars. Sold off by thieves like you.
Il tenue splendore, le superbe dorature, per non parlare dei secoli di saggezza che contengono.
The soft sheen, the superb gilding, not to mention the centuries of wisdom they contain.
Ma mio padre dice che dobbiamo fare tutto quello che dice o lui ci lascia qui per tutti i secoli dei secoli.
But my papa says we have to do what the Trainman says or else he will leave us here forever and ever.
Poiché tuo è il regno, tua la potenza e la gloria, per tutti i secoli dei secoli.
For thine is the kingdom, the power and the glory, forever and ever.
E il potere e la gloria, nei secoli dei secoli.
And the glory forever and ever.
Ma nel corso dei secoli dio sa chi ci si è soffiato il naso.
Yeah, but God knows throughout history who blew his nose in it.
Nella collana trovano spazio tutte quelle composizioni, monodiche e polifoniche, che rientrano nei tre generi del titolo, con particolare attenzione, quindi, al repertorio dei secoli XVI e XVII.
Cifra, all compositions, both monodic and polyphonic, belonging to the genres mentioned in the title, particularly those which constitute the repertoire of the 16th and 17th century. Other Customers also purchased:
Beh, sei sopravvissuto a tormenti infiniti nel corso dei secoli.
Well, you've survived endless torments throughout the centuries.
Il fumo del loro tormento salirà per i secoli dei secoli, e non avranno riposo né giorno né notte quanti adorano la bestia e la sua statua e chiunque riceve il marchio del suo nome.
And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whoever receiveth the mark of his name.
"Vivo per i secoli dei secoli".
And behold, I'm alive for evermore.
Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo... nei secoli dei secoli.
In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit forever and ever.
In compagnia di Cristo chi e' morto e ora vive puo' la gioia nel tuo Regno dove tutte le nostre lacrime saranno asciugate riuniti di nuovo in una famiglia per cantare la tua lode nei secoli dei secoli.
In company with Christ who died and now lives... may the rejoicing in Your Kingdom... where all our tears are wiped away... unite us together again in one family... to sing Your praise forever and ever.
Tra queste pagine vi sono tutti i rituali, le preghiere, e incantesimi, utilizzati dagli uomini della chiesa, nel corso dei secoli per difendersi dalle forze del male.
Within this pages is saved to be all the rituals, prayers, and incantations Used by holy men, throughout the ages To defend against the forces of evil
Ti sei fatto degli amici di penna, nel corso dei secoli?
You have a few pen pals over the centuries?
15Poi il settimo angelo suonò la tromba e si fecero grandi voci nel cielo che dicevano: "I regni del mondo sono divenuti il regno del Signor nostro e del suo Cristo, ed egli regnerà nei secoli dei secoli".
15 And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
9 E ogni volta che le creature viventi rendon gloria e onore e grazie a Colui che siede sul trono, a Colui che vive nei secoli dei secoli,
9 And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,
E il diavolo, che li aveva sedotti, fu gettato nello stagno di fuoco e zolfo, dove sono anche la bestia e il falso profeta: saranno tormentati giorno e notte per i secoli dei secoli.
10 And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.
APOCALISSE 20:10 E il diavolo, che li aveva sedotti, fu gettato nello stagno di fuoco e zolfo, dove sono anche la bestia e il falso profeta: saranno tormentati giorno e notte per i secoli dei secoli.
and the Devil, who is leading them astray, was cast into the lake of fire and brimstone, where are the beast and the false prophet, and they shall be tormented day and night -- to the ages of the ages.
L’inferno è descritto come un abisso (Luca 8:31; Apocalisse 9:1) e uno stagno di fuoco, che brucia con zolfo, dove i suoi abitanti saranno tormentati giorno e notte nei secoli dei secoli (Apocalisse 20:10).
Hell is described as a bottomless pit (Luke 8:31; Revelation 9:1) and a lake of fire, burning with sulfur, where the inhabitants will be tormented day and night forever and ever (Revelation 20:10).
Con il passare dei secoli, però, sopra a questa realtà oggettiva, abbiamo costruito un secondo strato di realtà immaginaria, una realtà fatta di finzioni narrative, come nazioni, dei, denaro e multinazionali.
But over the centuries, we have constructed on top of this objective reality a second layer of fictional reality, a reality made of fictional entities, like nations, like gods, like money, like corporations.
Per capire questo bisogna vedere come nel corso dei secoli la tecnologia militare è riuscita a conservare o distruggere la pace nel mondo.
And to understand why, we must look at how, through the ages, military technologies have maintained or destroyed world peace.
E molte delle nostre idee sono state formate non per far fronte alle circostanze di questo secolo, ma per far fronte alle circostanze dei secoli precedenti.
And many of our ideas have been formed, not to meet the circumstances of this century, but to cope with the circumstances of previous centuries.
al quale sia gloria nei secoli dei secoli. Amen
To whom be glory for ever and ever. Amen.
Al Dio e Padre nostro sia gloria nei secoli dei secoli. Amen
Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.
che ha fatto di noi un regno di sacerdoti per il suo Dio e Padre, a lui la gloria e la potenza nei secoli dei secoli.
And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever.
Tutte le creature del cielo e della terra, sotto la terra e nel mare e tutte le cose ivi contenute, udii che dicevano: lode, onore, gloria e potenza, nei secoli dei secoli
I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, "To him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen! "
e giurò per Colui che vive nei secoli dei secoli; che ha creato cielo, terra, mare, e quanto è in essi: «Non vi sarà più indugio
And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:
Il settimo angelo suonò la tromba e nel cielo echeggiarono voci potenti che dicevano: appartiene al Signore nostro e al suo Cristo: egli regnerà nei secoli dei secoli
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
E per la seconda volta dissero: Il suo fumo sale nei secoli dei secoli!
And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever.
Non vi sarà più notte e non avranno più bisogno di luce di lampada, né di luce di sole, perché il Signore Dio li illuminerà e regneranno nei secoli dei secoli
There will be no night, and they need no lamp light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.
a Dio che solo è sapiente, per mezzo di Gesù Cristo, la gloria nei secoli dei secoli.
To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever.
4.3058588504791s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?